DSpace Repository

Zur Bedeutung der deutschen Modalpartikeln in Gesprächen unter besonderer Berücksichtigung der Sprechakttheorie und der DaF-Perspektive

Show simple item record

dc.creator Heggelund, Kjell T.
dc.date 2001
dc.date.accessioned 2013-05-30T14:20:28Z
dc.date.available 2013-05-30T14:20:28Z
dc.date.issued 2013-05-30
dc.identifier http://www.linguistik-online.de/9_01/index.html
dc.identifier http://www.doaj.org/doaj?func=openurl&genre=article&issn=16153014&date=2001&volume=9&issue=2&spage=5
dc.identifier.uri http://koha.mediu.edu.my:8181/jspui/handle/123456789/6116
dc.description Der vorliegende Aufsatz setzt sich aus vier Hauptabschnitten zusammen. Die Einleitung gibt einen kurzen Überblick über die wichtigsten Eigenschaften der Modalpartikeln (MPn) als eigenständiger Wortklasse. Im zweiten Abschnitt (= ersten Hauptteil) wird der Versuch unternommen, die Bedeutung der deutschen Modalpartikeln eingehender zu erörtern. Unter Bedeutung verstehe ich die semantische und pragmatische Bedeutung bzw. Funktion der betreffenden Wörter. Eine bestimmte pragmatische oder semantisch-pragmatische Theorie wird in der Analyse eingesetzt, und zwar die so genannte Sprechakttheorie. In Abschnitt 3 (= zweitem Hauptteil) wende ich mich dann einem anderen Aspekt des Begriffes Bedeutung zu - dem kommunikativ-stilistischen Wert von MPn - wobei besonders die DaF-Perspektive berücksichtigt wird. Die Fragen, die hier im Zentrum des Interesses stehen, sind folgender Art und Weise: Wie wichtig sind die deutschen Modalpartikeln für deutsche Muttersprachler untereinander? Wie wichtig sind sie für Ausländer, die sich mit Deutschsprachigen unterhalten? Ist ein Gespräch ohne Verwendung von MPn besser oder schlechter als ein Gespräch mit Verwendung von vielen MPn? Inwiefern sind die MPn für Ausländer überhaupt lernbar bzw. lehrbar? Im Schlussteil fasse ich die wichtigsten Ergebnisse und Erkenntnisse zusammen, wobei ich auch einen Blick in die Zukunft werfe. Zwei Anhänge enthalten authentische Sätze mit deutschen und norwegischen MPn ('denn', 'doch', 'ja', 'ruhig', 'schon', 'wohl' bzw. 'då', 'jo', 'nok', 'vel') aus einer Derrick-Folge und einer Donald Duck-Geschichte.
dc.publisher European University Viadrina, Faculty for Cultural Sciences
dc.source Linguistik online
dc.subject DaF
dc.subject German as foreign language
dc.subject German modal particle
dc.subject Modalpartikel
dc.subject speech act theory
dc.subject Sprechakttheorie
dc.title Zur Bedeutung der deutschen Modalpartikeln in Gesprächen unter besonderer Berücksichtigung der Sprechakttheorie und der DaF-Perspektive


Files in this item

Files Size Format View

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account