dc.creator |
Rosas Marta |
|
dc.date |
2003 |
|
dc.date.accessioned |
2013-05-30T13:12:56Z |
|
dc.date.available |
2013-05-30T13:12:56Z |
|
dc.date.issued |
2013-05-30 |
|
dc.identifier |
http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-44502003000300009 |
|
dc.identifier |
http://www.doaj.org/doaj?func=openurl&genre=article&issn=01024450&date=2003&volume=19&issue=spe&spage=133 |
|
dc.identifier.uri |
http://koha.mediu.edu.my:8181/jspui/handle/123456789/5661 |
|
dc.description |
Este trabalho aborda os principais elementos em jogo na produção, leitura/interpretação e tradução do humor. Para tanto, propõe a aplicação dos princípios da Teoria Geral do Humor Verbal, de Raskin e Attardo, e da Teoria do Escopo, de Reiss e Vermeer, à tradução de textos humorísticos. O objetivo: produzir na tradução um efeito análogo ao que esses textos potencialmente provocam na língua-cultura de partida, preservando ao máximo sua oferta informativa e levando em conta o elemento pragmático. |
|
dc.publisher |
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo - PUC-SP |
|
dc.source |
DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada |
|
dc.subject |
Língua-cultura |
|
dc.subject |
Humor |
|
dc.subject |
Bitextualidade |
|
dc.subject |
Tradução funcional |
|
dc.title |
Por uma teoria da tradução do humor |
|