La publicación original está disponible en: http://www.sedom.es/3_papeles/index.jsp
[ES] [Introducción] Las abreviaciones se utilizan en todos los documentos
asistenciales creando serios problemas
de comunicación entre los profesionales
y con los pacientes. El objetivo de este trabajo
es analizar las abreviaciones aparecidas en los
documentos de intercambio de información
entre los diversos niveles asistenciales: hojas
de urgencias del hospital, hojas de alta hospitalaria,
hojas de interconsulta de especializada
e Informes clínicos de especializada.
[Material y métodos] Cinco médicos del Centro de Salud de Xàtiva
analizaron, desde el 11 de abril al 11 de mayo
de 2005, 87 documentos identificando las
abreviaciones que contenían. En cada abreviación
se calculó su frecuencia y se buscó su significado,
procedencia (atención primaria, especializada
u hospitalaria), servicio, así como
la existencia de siglas polisémicas.
[Resultados] Se recogieron 433 abreviaciones diferentes en
las 1.253 registradas, de las que 25 aparecían
10 o más veces. Las más frecuentes fueron
“h”, “AP” y “a”. La mayor parte procedían de
Urgencias Hospitalarias (72%), Medicina Interna-
Ingreso hospitalario (6,2%) y Atención
primaria (5,8%). Algunas eran polisémicas,
como “h” (que puede significar “hora”, “historia”
y “hemograma”) y otras veces se utilizan
diferentes formas para abreviar un mismo
concepto.
[Discusión] Las abreviaciones en los documentos clínicos
suelen utilizarse para economizar espacio y
tiempo y para evitar el empleo de enfermedades
o procesos graves, incurables o vergonzosos.
Muchas de ellas no están consensuadas
por la comunidad y son inventadas, por lo que
resultan difíciles de entender y entorpecen el
flujo de comunicación entre los diversos niveles
asistenciales y la correcta transmisión del
conocimiento.
[EN] [Introduction] Abbreviations are used in all the welfare documents
creating serious problems of communication
among and as well as with patients.
The objective of this work is to analyze the
abbreviations appeared in the information
exchange documents among the diverse welfare
levels: emergency room records, hospital
discharge summary, consultation reports and
clinical reports addressed to specialists.
[Method] Five doctors of the primary care health center
of Xàtiva (Spain) analyzed, 87 documents
from April 11th to May 11 th, 2005, identifying
the abbreviations that contained. The
frequency of each abbreviation was calculated
and what did they stand for, origin (primary
care health, specialized care or hospital care),
department, as well as the existence of polysemic
acronyms.
[Results] 433 different abbreviations were collected in
the 1.253 registered, 25 of them appearing 10
or more times. The most frequent were “h”,
“AP” and “a”. The majority of them came
from hospital emergencies (72%), internal
medicine hospital admission (6,2%) and primary
care health (5,8%). Some them were
polysemic, as “h” (that may have different
meanings as “hour”, “history” and “hemogram”)
and some different forms are used to
shorten the same concept.
[Discussion] The abbreviations in clinical documents are
usually used to save space and time and to
avoid naming of illnesses, incurable or shameful
processes. Many of them are not agreed by
the community and they are made up, that is
why they are difficult to understand and they
hinder the flow of communication among different
welfare levels and the correct transmission
of the knowledge.
Peer reviewed